OSVALDO PUGLIESE - MIGUEL MONTERO - A LA LUZ DE UN CANDIL -
Rodolfo Biagi with the voice of Carlos Acuña
"A la luz de un candil" 03-03-1943
Music: Carlos Vicente Geroni Flores
Lyrics: Julio Navarrine
CARLOS GARDEL - A LA LUZ DEL CANDIL
Edmundo Rivero - A la luz de un candil
A la luz de un candil de Carlos Vicente Geroni Flores y Julio Navarrine
Orquesta Carlos Di Sarli (canta Jorge Durán) - A la luz del candil
Formidable version de A La Luz Del Candil,Raul con
guitarras.y luego Aquellas Cartas,de la manera que Raúl cantaba el tango.
Fernando Guidi y Sophie Martinez - a La Luz del Candil (tango), Tango Feast October 2015 England
A LA LUZ DEL CANDIL II (Under the Moon’s Light II)
Lyrics: Julio Navarrine
Music: Carlos Flores
Me da su permiso, se˜nor comisario? May I, Mr. Sheriff ?
Disculpe si vengo tan mal entrazao; Excuse me if I am not well dressed;
yo soy forastero y he ca´ıdo al Rosario I am a stranger, and I’ve arrived to Rosario
trayendo en los tientos un g¨uen entripao; bringing a terrible bitterness;
quiz´as usted piense que soy un matrero, you may think I am a fugitive,
yo soy gaucho honrado, a carta cabal; I am a honest cowboy, very upright;
no soy un borracho ni soy pendenciero, I am not a drunk, nor a beggar,
seor comisario: s´ı soy criminal. Mr. Sheriff: I am a criminal.
Arr´esteme, sargento, Arrest me, sargeant,
y p´ongame cadenas; and chain me;
si soy un delincuente, if I am a guilty,
que me perdone Dios. I ask forgiveness to God.
Yo he sido un criollo g¨ueno, I’ve been a good person,
me llamo Alberto Arenas; I am Alberto Arenas;
se˜nor, me pisotearon Mr., they both trampled on me
sin compasi´on los dos; with no compassion;
Mientras yo fui a otro pago, While I was in another place,
un tordo traicionero a treacherous lawyer
se me gan´o el nido, took my nest away,
qu´e importa lo dem´as! the rest is not important!
En prueba de la infamia Because of this infamy
Sal´ı del entrevero I left the mess
Con un amigo menos with one less friend (him)
Y una traidora m´as. and one more traitor (her).
Aprete, sargento, que no me retobo... Tight the chains, sargeant, that I don’t refuse...
yo quiero que sepa la verdad de a mil: I want you to know the complete truth:
la noche era oscura como boca’e lobo; the night was dark like wolf ’s mouth;
testigo solito, la luz de un candil... the only witness was the moon’s light
Total, cuasi nada: un poncho de sombras Anyway, as nothing: a poncho of shadows
que apaga en la noche una maldici´on; that turns off the curse during the night;
y all´ı, comisario, si usted no se asombra, and right there, sheriff, if you are not surprised,
yo encontr dos vainas para mi fac´on. I found two sheaths for my knife