본문 바로가기

탱고정보

Mañana zarpa un barco 마냐나 싸르빠 운 바르꼬, A ship goes out tomorrow, 내일 배가 출항한다 [ 웰컴투댄스 부천 인천 부평 아르헨티나탱고 동호회 ]

더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

 

Lito Escarso y su Orquesta cantor Hector Maure.

 

Lucio Demare - Manana Zarpa Un Barco

 

TANGOS Alberto Podesta - Mañana zarpa un barco

 

CARLOS DI SARLI - ROBERTO RUFINO - MAÑANA ZARPA UN BARCO -

 

 

 

Version en castellano English translation
Riberas que no cambian tocamos al anclar.
Cien puertos nos regalan la música del mar.
Muchachas de ojos tristes nos vienen a esperar
y el gusto de las copas parece siempre igual.

Tan solo aquí en tu puerto se alegra el corazón.
Riachuelo donde sangra la voz del bandoneón.
Bailemos hasta el eco del último compás,
mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

Qué bien se baila
sobre la tierra firme.
Mañana al alba
tenemos que zarpar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste.
Muchacha, vamos,
no sé por qué llorás.

Diré tu nombre
cuando me encuentre lejos.
Tendré un recuerdo
para contarle al mar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste.
Muchacha, vamos,
no sé por qué llorás.

Dos meses en un barco viajó mi corazón.
Dos meses añorando la voz del bandoneón.
El tango es puerto amigo donde ancla la ilusión.
Al ritmo de su danza se hamaca la emoción.

De noche, con la luna, soñando sobre el mar
el ritmo de las olas me miente su compás.
Bailemos este tango, no quiero recordar.
Mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.
Shores that don't change we touch when anchoring.
One hundred ports give us the music of the sea.
Sad eyes girls come to greet us
and the taste of the drinks seems always the same.

So lonely here in your port the heart is glad.
Brook where it bleeds the voice of the bandoneón.
Let's dance 'til the echo of the last beat,
tomorrow a ship weighs anchor, perhaps I'll never return.

How well one dances
on the firm land.
Tomorrow at dawn
we must weigh anchor.
The night is long,
I don't want you to be sad.
Girl, come on,
I don't know why you cry.

I will say your name
when I'm far away.
I will have a memory
to tell the sea.
The night is long,
I don't want you to be sad.
Girl, come on,
I don't know why you cry.

Two months on a boat my heart traveled.
Two months longing for the voice of the bandoneón.
The tango is friendly port where the illusion anchors.
To the rhythm of its dance the emotion swings.

At night, with the moon, dreaming on the sea
the rhythm of the waves lies to me with its beat.
Let's dance this tango, I don't want to remember.
Tomorrow a boat weighs anchor, perhaps I'll never return.

 

 

Riberas que no cambian tocamos al anclar.
Cien puertos nos regalan la música del mar.
Muchachas de ojos tristes nos vienen a esperar
y el gusto de las copas parece siempre igual.

 

 

Tan solo aquí en tu puerto se alegra el corazón.
Riachuelo donde sangra la voz del bandoneón.
Bailemos hasta el eco del último compás,
mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

 

 

Qué bien se baila
sobre la tierra firme.
Mañana al alba
tenemos que zarpar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste.
Muchacha, vamos,
no sé por qué llorás.

 

 

Diré tu nombre
cuando me encuentre lejos.
Tendré un recuerdo
para contarle al mar.
La noche es larga,
no quiero que estés triste.
Muchacha, vamos,
no sé por qué llorás.

 

 

Dos meses en un barco viajó mi corazón.
Dos meses añorando la voz del bandoneón.
El tango es puerto amigo donde ancla la ilusión.
Al ritmo de su danza se hamaca la emoción.

 

 

De noche, con la luna, soñando sobre el mar
el ritmo de las olas me miente su compás.
Bailemos este tango, no quiero recordar.
Mañana zarpa un barco, tal vez no vuelva más.

 닻을 내리는 부두들은 변함이 없다
수백 곳의 항구들에는 바다의 음악이 있다
슬픈 눈동자의 소녀들이 우리를 보러오고
마시며 느끼는 맛은 항상 같은 듯하다.

 

 

당신의 가슴이 기쁨을 느끼는 항구는 오직 여기
반도네온 소리가 울리며 흐른다
마지막 박자의 울림까지 춤을 추자
배는 내일 떠나 돌아오지 않을듯하다

 

 

너무도 잘추는구나
대지위에서는
내일 새벽
우리는 항해를 해야한다
이밤은 길고
난 당신이 슬퍼지하는걸 바라지않는다
소녀여 어서 오라
난 당신이 우는 까닭을 모른다

 

 

난 당신의 이름을 부르며
떠나갈 것이다
내가 기억하는 것을
바다에게 말하겠다
이밤은 길고
난 당신이 슬퍼하는 걸 바라지않는다
소녀여 어서 오라
난 당신이 우는 까닭을 모른다

 

 

2달동안 내 마음가는데로 배를 타고
2달동안 반도네온 소리를 그리워한다
땅고는 환상이 닻을 내리는 친근한 항구
리듬에 맞추어 춤출 때 흔들리는 감성

 

 

이밤 저달과 함께 바다를 꿈꾸고
리듬의 파도를 타고 나는 박자를 맞춘다
땅고를 추자 모든 것을 잊고서
배는 내일 떠나 돌아오지 않을듯하다.