본문 바로가기

탱고정보

Nada 나다 (Rodolfo Biagi), Nothing, 아무 것도 아닌 무, 아무것도 [ 웰컴투댄스 부천 인천 부평 아르헨티나탱고 동호회 ]

더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

 

 

Miguel Caló, Raúl Iriarte.

 

NADA (Tango) by María Bozzini

 

NADA. LIGIA PIRO

 

 

 

Nada

나다

아무것도

 

Tango 1944

 

작곡: José Dames

작사: Horacio Sanguinetti

 

 

He llegado hasta tu casa...

예가도 아쓰따 까싸...

너의 집에 도착했지...

 

¡Yo no sé cómo he podido!

꼬모 뽀디도!

어떻게 그럴 있었는지 모르겠어!

 

Si me han dicho que no estás,

디쵸 에쓰따쓰

너는 곳에 있지 않다는 말을 들었지,

 

que ya nunca volverás...

눈까 볼베라쓰...

니가 이상 돌아오지 않을거라고...

 

¡Si me han dicho que te has ido!

디쵸 아쓰 이도!

니가 떠났다는 말을 들었지!

 

¡Cuánta nieve hay en mi alma!

꾸안따 니에베 아이 알마!

영혼에 얼마나 많은 눈이 내렸는지!

 

¡Qué silencio hay en tu puerta!

씰렌씨오 아이 뿌에르따!

너의 앞은 얼마나 조용한지!

 

Al llegar hasta el umbral,

예가르 아쓰따 움브랄

문턱에 다다랐을 ,

 

un candado de dolor

깐다도 돌로르

고통의 자물쇠가

 

me detuvo el corazón.

데뚜보 꼬라쏜.

나의 심장을 멈추었네.

 

 

Nada, nada queda en tu casa natal...

나다 나다 께다 까싸 나딸...

니가 태어난 집에는 아무것도, 아무것도 남지 않았네...

 

Sólo telarañas que teje el yuyal.

쏠로 뗄라라냐쓰 떼헤 유얄.

덤불이 엮어내는 거미줄만 있을뿐.

 

El rosal tampoco existe

로쌀 땀뽀꼬 엑씨쓰떼

장미덩쿨도 이상은 없네

 

y es seguro que se ha muerto al irte tú...

에쓰 쎄구로 무에르또 이르떼 ...

분명 니가 떠나서 죽어버렸을거야...

 

¡Todo es una cruz!

또도 에쓰 끄루쓰

모든 것이 고난이네!

 

Nada, nada más que tristeza y quietud.

나다 나다 마쓰 뜨리쓰떼싸 끼에뚯

적막과 슬픔 외에는 아무것도, 아무것도 없네.

 

Nadie que me diga si vives aún...

나디에 디가 비베쓰 아운...

니가 살아있는지 말해주는 이도 하나 없네...

 

¿Dónde estás, para decirte

돈데 에쓰따쓰 빠라 데씨르떼

오늘, 뉘우침에 너의 사랑을 다시 찾으러 왔다고

 

que hoy he vuelto arrepentido a buscar tu amor?
오이 부엘또 아레뻰띠도 부쓰까르 아모르

말하고 싶은데, 너는 어디에 있니?

 

Ya me alejo de tu casa

알레호 까싸

너의 집에서 멀어지네

 

y me voy ya ni sé donde...

보이 돈데...

이제는 어디로 가는지도 모른 ...

 

Sin querer te digo adiós

께레르 디고 아디오쓰

원하지도 않는 작별을 너에게 고하고

 

y hasta el eco de tu voz

아쓰따 에꼬 보쓰

목소리의 메아리조차도

 

de la nada me responde.

나다 레쓰본데.

어느 곳에서도 나에게 답변을 않네.

 

En la cruz de tu candado

끄루쓰 깐다도

너의 자물쇠의 십자가를 두고

 

por tu pena yo he rezado

뽀르 뻬나 레싸도

너의 고통을 위해 기도한다

 

y ha rodado en tu portón

로다도 뽀르똔

그리고 너의 대문에는

 

una lágrima hecha flor

우나 라그리마 에챠 플로르

나의 불쌍한 마음에서

 

de mi pobre corazón.

뽀브레 꼬라쏜.

꽃이 되어버린 눈물 방울이 흘렀지.