본문 바로가기

탱고정보

Carrillón de La Merced 까리죤 데 라 메르세드, La Merced Church Carillon (in Chile), 라 메르세드 교회의 종(땡땡 소리나는) [ 웰컴투댄스 부천탱고 인천탱고 동호회 ]

더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

 

Carillón de la Merced - Orquesta de Alfredo de Ángelis - Carlos Dante

 

Carillón de La Merced Tango - tango de 1931
Con letra en Español y Japonés.
Music: Enrique Santos Discepolo y Alfredo Le Pera
Interpretada por la orquesta de Alfredo De Angelis y la voz de Carlos Dante
Grabado bajo el sello de Odeon el 9/18/1957

 

Carillon de la Merced tango 1931 Orq Tipica Victor

 

CARILLON DE LA MERCED - (BIAGI - JORGE ORTIZ)

 

Murat and Michelle Erdemsel improvising Carillón de la Merced by Orquesta Tipica Victor at the Copenhagen Tango Festival, 2014 Denmark.

 

 

 

The poet shares a moving dialogue with the bells in the tower of the Basílica de la Merced in Santiago de Chile. Their sound speaks to the traveller’s wounded heart, and he, in turn, lets out the confession of his own grieving, which he leaves there as farewell when the moment comes to continue the journey.

시인은 칠레의 산티아고에 있는 메르세드 예배당의 종탑에 있는 종들과 얘기를 나누고 있다.

종소리는 방랑자의 상처입은 마음에 얘기하고,

그는 자신의 슬픔의 고백을 끄집어 내고 있다.

때가 와서 다시 방랑을 떠나야 할 때 그걸 거기에 작별인사로 남겨둔다.

Original lyrics and translation

 

Spanish English [1]
Carrillón de la Merced Carillon de La Merced

Yo no sé por qué extraña razón, encontré,
Carillón de Santiago que está en la Merced,
en tu son inmutable la voz de mi andar
de viajero incurable que quiere olvidar.
 
Milagro peregrino
que un llanto combinó.
Tu canto, como yo,
se cansa de vivir
y ruega sin tener dónde morir.
 
Penetraste el secreto
de mi corazón,
porque oyendo tu son
la nombré sin querer...
Y es así como hoy sabés
quién era y qué fue,
¡la que busco llorando
y... que no encontraré!
 
Mi vieja confidencia
te dejo, Carillón.
Se queda en tu tañir
y al volver a partir,
me llevo tu emoción
como un adiós.

I don’t know for which strange reason,
Carillon of Santiago located in La Merced,
I found in your sound the voice of my steps,
the steps of an incurable traveller who wants to forget.
어떤 기묘한 이유가 있는지 나는 모른다네

메르세드 예배당에 있는 산티아고의 종들아~

나는 너의 소리에서 내 발자국 소리를 찾았어.

낫지 못할 방랑자의 잊고 싶은 발자국 소리를


Pilgrim miracle put together by weeping.

Your song, just like me, gets weary from living

and begs without a place to die.

울음으로 모인 순례자의 공양물이여

너의 노래는 나와 똑같이, 삶에 지쳐가고
죽을 자리도 없이 기도하네.


You entered the secret of my heart,
because hearing your song
I called out her name without wanting to...
And that’s how today you know
who she was and what happened
to the one I search for in tears
and... I won’t find!

너는 내 마음의 비밀 속으로 들어갔지.

너의 노래를 듣다가 나는 무심결에 그녀의 이름을 외쳤거든.

그리고 그게 오늘날 네가 아는 이유지

그녀가 누구였고 내가 눈물 속에서 찾았던 이에게

무슨 일이 있었는지를 

그리고 ... 나는 그녀를 찾지 못할거야!

I leave you my old secret, Carillon.
It stays in your ringing
and when I depart once more,
I’ll take your emotion with me
as farewell.

나는 너에게 내 오랜 비밀을 남기네, 종들아.

그건 네 울림 속이 있을 거야.

그리고 내가 언젠가 다시 떠날 때

나는 작별인사로 너의 마음을 가져갈 거야

 

 

 
영어->한글 허접번역 : 베르테르 ^^;