Fueron tres años (3년이 지났다.) 는 Juan Pablo Marín(후안 빠블로 마린) 작사, 작곡의 곡입니다.
앞에 올린 작곡가인 Graciano Gómez 는 Nina Miranda와 Fueron tres años (3년이 지났다.) 를 녹음하긴했지만,
'Esta noche de luna'의 작곡가 입니다. ^^
역시 가장 유명한 버전인 Héctor Varela와 가수 Argentino Ledesma의 버전 또한 업데이트 해볼게요. ^^
다른 Fueron tres años:
http://cafe.daum.net/Tangomusic/QASI/26 - Graciano Gómez의 Fueron tres años
Fueron tres años (3년이 지났다.)의 가사 입니다. ^^
No me hablas, tesoro mío,
¡Qué cosas que tiene la vida!
|
나의 보물이여, 내 사랑, 나의 삶이여, 나와 말도 않고, 보지도 않은채 3년이란 시간이 지났구나. 3년..... 너로부터 너무나도 멀게.... 말을 해봐! 침묵을 깨고! 이미 죽어가고 있는 나를 보지도 않을꺼야? 그리고 이 고통을 끝내줘. 너의 침묵은 이미 내게 작별을 고하고 있으니까.
무엇이 인생이란 말인가! 무엇 때문에 울어야 하지! 운명이 다 뭐야! 나의 길은 정녕 고통과 괴로움이 될것인가. 하지만... 네게 입마춘다면, 한 순간만이라도... 그 후엔 내가 떠나갈게... 제발 이 고통을 끝내줘. 너의 침묵은 이미 나에게 작별을 고하고 있잖아.
아직도 나에겐 작별의 입마춤, 그 입술의 온기가 남아있어. 네 검은 눈이 나 때문에 눈물 흘렸는데, 어떻게 네가 거짓말한다고 생각할 수 있었겠어? 침묵을 깨고, 말을 해봐! 죽어가고 있는 나조차 보지도 않을꺼야? 그리고... 이 고통을 끝내줘. 너의 침묵은 이미 나에게 작별을 고하고 있으니까 |
Orquesta Romantica Milonguera - Fueron tres años
Canta Roberto Minondi
-번역 By. 땅뮤.
이곡 작곡, 작사가인 Juan Pablo Marín은 많은 곡을 남기진 못했습니다.
=================================
엘리사송님 글 (엘불린)
http://cafe.daum.net/elbulin/Q3wC/4
Fueron tres años
푸에론 뜨레쓰 아뇨쓰
Tango
1956
Music: Juan Pablo Marín
Lyric: Juan Pablo Marín
Orchestra Héctor Varela
Singer: Argentino Ledesma
No me hablas, tesoro mío,
노 메 아블라쓰, 떼쏘로 미오,
넌 나에게 말을 하지 않네, 나의 소중한 사람아,
no me hablas ni me has mirado.
노 메 아블라쓰 니 메 아쓰 미라도
말을 하지도 않고 나를 보지도 않아.
Fueron tres años, mi vida,
푸에론 뜨레쓰 아뇨쓰, 미 비다,
삼년째지, 나의 운명아.
tres años muy lejos de tu corazón.
뜨레쓰 아뇨쓰 무이 레호쓰 데 뚜 꼬라쏜.
너의 마음에서 멀어진지 삼년.
¡Hablame, rompé el silencio!
아블라메, 롬뻬 엘 씰렌씨오
나에게 말을 해줘, 그 침묵을 깨뜨리고!
¿No ves que me estoy muriendo?
노 베쓰 께 메 에스또이 무리엔도?
내가 죽어가는 게 보이지 않아?
Y quítame este tormento,
이 끼따메 에쓰떼 또르멘또
그리고 이 괴로움에서 벗어나게 해줘.
porque tu silencio ya me dice adiós.
뽀르께 뚜 씰렌씨오 샤 메 디쎄 아디오쓰.
당신의 그 침묵이 이미 나에게 이별을 고하기에.
¡Qué cosas que tiene la vida!
께 꼬싸쓰 께 띠에네 라 비다!
인생에 참 별일도 많지!
¡Qué cosas tener que llorar!
께 꼬싸쓰 께 떼네르 께 쇼라르!
울어야 할 일들도 많지!
¡Qué cosas que tiene el destino!
께 꼬싸쓰 께 띠에네 엘 데쓰띠노!
운명에는 기구한 일들도 많아!
Será mi camino sufrir y penar.
쎄라 미 까미노 쑤프리르 이 뻬나르.
괴로워하고 고통스러워하는 게 나의 길이겠지.
Pero deja que bese tus labios,
뻬로 데하 께 베쎄 뚜쓰 라비오쓰
하지만 너의 입술에 한 순간이라도,
un solo momento, y después me voy;
운 쏠로 모멘또, 이 데쓰뿌에쓰 메 보이;
입 맞추게 해줘, 그 후엔 내가 떠나갈께.
y quítame este tormento,
이 끼따메 에스떼 또르멘또,
그리고 이 괴로움에서 벗어나게 해줘.
porque tu silencio ya me dice adiós.
뽀르께 뚜 씰렌씨오 샤 메 디쎄 아디오쓰.
당신의 그 침묵이 이미 나에게 이별을 고하기에.
Aún tengo fuego en los labios,
아운 뗑고 푸에고 엔 로쓰 라비오쓰,
아직 내 입술에는 작별의 입맞춤의
del beso de despedida.
델 베쏘 데 데쓰뻬디다.
불길이 남아있어.
¿Cómo pensar que mentías,
꼬모 뻰싸르 께 멘띠아쓰,
너의 검은 두 눈이 나를 위해 울었는데
si tus negros ojos lloraban por mí?
씨 뚜쓰 네그로쓰 오호쓰 쇼라반 뽀르 미?
어떻게 너의 진심을 의심할 수 있었겠니?
¡Hablame, rompé el silencio!
아블라메, 롬뻬 엘 씰렌씨오
나에게 말을 해줘, 그 침묵을 깨뜨리고!
¿No ves que me estoy muriendo?
노 베쓰 께 메 에스또이 무리엔도?
내가 죽어가는 게 보이지 않아?
Y quítame este tormento,
이 끼따메 에쓰떼 또르멘또
그리고 이 괴로움에서 벗어나게 해줘.
porque tu silencio ya me dice adiós.
뽀르께 뚜 씰렌씨오 샤 메 디쎄 아디오쓰.
당신의 그 침묵이 이미 나에게 이별을 고하기에.
첫번째 신청이 엄청 빨리 들어왔네요~! 놀라워라~!! ^^
삼년이 되었다, 혹은 삼년째다 이런 의미로 보면 될 거 같아요.
가사 내용을 쭉 보니까 헤어진 지 3년이 되었다라기보다.
헤어짐을 에감한지 3년깨 관계를 유지하고 있는 내용이에요.
그래서 결국 헤어진다는 슬픈 내용이네요.
그럼 즐감하세요~
사당탱고,안양탱고,분당탱고,용인탱고,수원탱고,방배탱고,동작탱고,강남탱고
사당살사,안양살사.분당살사,용인살사,수원살사,방배살사,동작살사,강남살사
사당살사댄스,안양살사댄스,분당살사댄스,용인살사댄스,수원살사댄스,방배살사댄스,동작살사댄스,강남살사댄스
사당아르헨티나탱고,안양아르헨티나탱고,분당아르헨티나탱고,용인아르헨티나탱고,수원아르헨티나탱고,방배아르헨티나탱고,동작아르헨티나탱고,강남아르헨티나탱고