본문 바로가기

탱고정보

La Ultima Copa 라 울띠마 꼬빠, The last drink, 마지막 잔 [ 웰컴투댄스 부천 인천 부평 아르헨티나탱고 동호회 ]

더블클릭을 하시면 이미지를 수정할 수 있습니다

 

Letra: Juan Andrés Caruso Música: Francisco Canaro Intérprete: Jorge Falcón

 

ALFREDO DE ANGELIS - JUAN CARLOS GODOY

 

 

CASTELLANO
ENGLISH
Eche amigo, nomás, écheme y llene
hasta el borde la copa de champán,
que esta noche de farra y de alegría
el dolor que hay en mi alma quiero ahogar.
Es la última farra de mi vida,
de mi vida, muchachos, que se va…
mejor dicho, se ha ido tras de aquella
que no supo mi amor nunca apreciar.

 

Yo la quise, muchachos, y la quiero
y jamás yo la podré olvidar;
yo me emborracho por ella
y ella quién sabe qué hará.
Eche, mozo, más champán,
que todo mi dolor,
bebiendo lo he de ahogar;
y si la ven,
muchachos, díganle
que ha sido por su amor
que mi vida ya se fue.

Y brindemos, nomás, la última copa,
que tal vez también ella ahora estará
ofreciendo en algún brindis su boca
y otra boca feliz la besará.
Eche, amigo, nomás, écheme y llene
hasta el borde la copa de champán,
que mi vida se ha ido tras de aquella
que no supo mi amor nunca apreciar.

Pour friend, just, pour and fill
to the rim the glass of champagne
that this night of revelry and joy
the pain in my soul I want to drown.
It is the last spree of my life
of my life, guys, that’s going …
rather, is gone after that one
who never knew to appreciate my love.

 

I loved her, guys, and I love her
and I’ll never be able to forget her;
I get drunk because of her
and who knows what she is doing.
Pour, bartender, more champagne,
that all my pain,
drinking I will drown;
and if you see her,
guys, tell her
that it has been for her love
that my life is gone.

And let’s toast, just the last drink,
that perhaps she too will now be
offering in some toast her mouth
and another happy mouth will kiss her.
Pour friend, just, pour and fill
to the rim the glass of champagne
that my life has gone after that one
who never knew to appreciate my love.